jueves, 2 de septiembre de 2010

A conjugar el verbo yasuní...


Toda lengua crea palabras en función de las necesidades socio-culturales, económicas o políticas de acuerdo con las circunstancias. En los procesos históricos de la humanidad es imposible mantener tradiciones lingüísticas que se aferren al pasado pues la historia se hace mirando hacia el futuro aunque, ciertamente, con bases en el pasado.

El término balcanización fue creado a partir de los conflictos suscitados en la Península Balcánica en el siglo XX para expresar los procesos de fragmentación ocurridos a partir de las guerras de los Balcanes y, posteriormente, de las guerras yugoslavas. Este término, con sus respectivas derivaciones, es empleado comúnmente para describir procesos de división de culturas así como para hacer referencia a discrepancias que se producen en cuanto al uso de algunos idiomas y en el empleo de expresiones relacionadas con lenguajes de programación en informática, por ejemplo.

El término “yasunizar” responde a un hecho histórico originado en el Ecuador como consecuencia de la defensa de las tierras sagradas bajo las cuales existe petróleo y que se trata de mantener en el subsuelo en defensa de la naturaleza y del oxígeno que requiere el planeta para la supervivencia de los seres.

No es extraño que se haya hecho una propuesta por la introducción de este término –y sus derivados– en el Diccionario de la Academia Ecuatoriana de la Lengua como un aporte del Ecuador al mundo para poder identificar un proceso que beneficia a todos. Este término, por otra parte, ha sido ya empleado desde hace años en el país y, actualmente, ha despertado interés mundial como puede verificarse en la cantidad de referencias que aparecen en artículos de América y Europa.

No está por demás apoyar una iniciativa que busca preservar la naturaleza y despertar consciencia en el país y en el mundo por lo que representa una palabra repleta de significado positivo.

una contribución de: Consuelo Yánez

No hay comentarios: